You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Alex OnestasAO

Alex Onestas

Éditeur & traducteur éditorial

450 €/jour
Paris, FR
15 ans et +

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Alex

Éditeur et traducteur éditorial, j’interviens sur des textes existants afin de les rendre clairs, cohérents et publiables. J’accompagne des projets éditoriaux exigeants, en particulier des livres et contenus de non-fiction, à travers un travail de relecture approfondie, de réécriture et d’amélioration stylistique.

Au-delà de la traduction anglais → français, mon travail consiste à relire, adapter et mettre en cohérence les textes traduits afin de respecter la voix de l’auteur, le rythme du récit et l’intention éditoriale globale. J’interviens là où la traduction brute s’arrête, avec une attention particulière portée à la fluidité, à la lisibilité et à l’harmonie stylistique de l’ensemble.

J’ai travaillé sur des projets éditoriaux publiés impliquant des auteurs et personnalités internationales, dans un cadre professionnel et confidentiel. Je collabore aussi bien avec des maisons d’édition, des structures culturelles que des équipes éditoriales ayant besoin d’un regard expérimenté sur des textes longs.

Basé à Paris, je travaille à distance avec des projets en France et à l’international.
  • Français

    Bilingue ou natif

  • Anglais

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • OmaxBooks
    Éditeur & relecteur éditorial
    EDITION
    janvier 2019 - Aujourd'hui (7 ans et 5 mois)
    Paris, France
    Missions :

    • Relecture, correction et fluidification de textes éditoriaux
    • Réécriture de contenus narratifs, culturels et professionnels
    • Travail sur la clarté, la structure, le ton et la cohérence des textes
    • Préparation de manuscrits et contenus longs pour publication
    • Accompagnement éditorial d’auteurs et de porteurs de projets

    Types de contenus :
    • Livres (essais, récits personnels, non-fiction)
    • Articles et textes culturels
    • Contenus éditoriaux et institutionnels
    Projets éditoriaux réalisés :

    Travail éditorial (édition, relecture, réécriture et/ou traduction) sur des ouvrages de non-fiction et contenus culturels, notamment :
    • Les mésaventures d’une meuf noire maladroite – Issa Rae
    • Laissons l’amour avoir le dernier mot – Common
    • Un rôle près – Taraji P. Henson
    • Quel jour parfait pour devenir un boss – Rick Ross
    • Comment réussir, construire et tout reconstruire – 50 Cent
    • Guide vers l'excellence – Gucci Mane
    • Les clés du succès – DJ Khaled
    • Kanye, mon fils – Donda West

    Édition de textes Amélioration stylistique correction stylistique Adaptation linguistique et stylistique Direction éditoriale
  • Université Sorbonne Nouvelle
    Professeur d’économie numérique
    EDUCATION & E-LEARNING
    septembre 2019 - Aujourd'hui (6 ans et 9 mois)
    Paris, France
    Missions :

    • Enseignement de l’économie numérique et des enjeux liés aux plateformes, aux contenus et aux nouveaux modèles économiques
    • Analyse des transformations des industries culturelles et créatives à l’ère du digital
    • Transmission de notions liées à la valeur des contenus, à la circulation des œuvres et aux écosystèmes internationaux
    • Accompagnement d’étudiants sur des problématiques économiques et éditoriales contemporaines
    Transmission de connaissances Structuration de contenus Culture digitale analyse stratégique Industries culturelles
  • OmaxBooks Editions
    Traducteur éditorial & adaptation de contenus (anglais → français)
    EDITION
    janvier 2023 - Aujourd'hui (3 ans et 5 mois)
    Paris, France
    Missions :
    • Traduction éditoriale de livres de non-fiction de l’anglais vers le français
    • Relecture approfondie de traductions et corrections stylistiques
    • Mise en cohérence globale des textes (ton, voix, rythme, continuité)
    • Adaptation culturelle et éditoriale des ouvrages pour un public francophone
    • Travail de transformation et d’harmonisation du contenu au-delà de la traduction littérale
    • Direction éditoriale des textes traduits, en lien avec l’intention de l’auteur et la structure du livre
    Projets éditoriaux traduits et adaptés :
    Interventions éditoriales (traduction, relecture de traduction, adaptation et mise en cohérence) sur les ouvrages suivants :
    • 50 Cent – Comment réussir, construire et tout reconstruire
    • Gucci Mane – Guide vers l'excellence
    • DJ Khaled – Les clés du succès
    • Donda West – Kanye, mon fils


    Adaptation linguistique et stylistique Relecture de traduction Amélioration stylistique Traduction Anglais Français Édition de textes

Recommandations

Soyez le premier à recommander Alex

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Licence Information & Communication
    Paris 8
    2004

Compétences (7)

Catégories