À propos de Caroline
Français
Bilingue ou natif
Anglais
Capacité professionnelle complète
Espagnol
Capacité professionnelle complète
Expériences
- FreelanceTraductriceoctobre 2018 - Aujourd'hui (7 ans et 10 mois)En bref :
- Traductrice indépendante depuis 2018
- Dans le secteur depuis 2008
- Membre du réseau ITI Beauty, Fashion and Luxury network
- Certification « Inside LVMH »
- Diplôme "Tourism: Next generation de l'IATA training and development institute
- Diplôme "Foundation in travel and tourism" de l'IATA/FUUA
Traductrice de formation, je me suis progressivement spécialiséedans la cométique, le tourisme et le luxe. J’accompagne les marques dans l’adaptation de leurs contenus pour le marché francophone.- Cosmétique
Traduire la beauté, c’est trouver les mots justes pour exprimer une émotion, une texture, une promesse, sans jamais perdre l’âme de la marque.Principaux domaines :- Dermocosmétique (dermatologie et trichologie) ;
- Durabilité ;
- Aromathérapie cosmétique ;
- Règlementation et certifications.
Types de documents:Présentations de produits, étiquettes, catalogues, articles de blog, communiqués de presse, publications pour les réseaux sociaux, transcréation de slogan, supports de formation...- Tourisme et luxe
Les secteurs du tourisme et du luxe partagent le même langage : celui de l’émotion et de l’expérience. Traduire ces univers, c’est transmettre une promesse d’évasion, un savoir-faire et des valeurs, tout en restant fidèle à l’essence de chaque maison ou destination.Principaux domaines :- Hôtellerie et hébergements ;
- Promotion des destinations ;
- Tourisme durable ;
- Communication dans le secteur du luxe ;
- Restauration et gastronomie
Types de documents :Communiqués de presse, publications pour les réseaux sociaux, présentations de marque, courriels promotionnels, catalogues, articles de blog, textes de voice-over, supports de formation, bulletins d’information sectoriels... - Lexitech SACheffe de projetEDITIONoctobre 2008 - avril 2014 (5 ans et 7 mois)Bruxelles, BelgiqueGestion de projets de traduction : contact avec les clients (entreprises publiques et privées, organes de l'UE) : contact avec le client, composition des offres de prix, analyse des ressources, contrôle des calendriers, suivi après livraison.
- Traductrice indépendante complémentaireTraductrice indépendante complémentaireEDITIONseptembre 2009 - septembre 2013 (4 ans et 1 mois)Bruxelles, BelgiqueTraductions de l’espagnol, du russe et de l’anglais vers le français : conventions internationales, communiqués de presse, supports de formation, recettes…
Recommandations
Soyez le premier à recommander Caroline
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Licence en traductionISTI2007Licence en traduction espagnol et russe vers le français. Options Relations internationales et Politique internationale. Réussi avec distinction.
- Cours d'introduction en voyage et tourismeIATA/UFTAA2013*L’industrie du voyage et du tourisme et le professionnel du voyage *Géographie et planification de voyages *Formalités de voyage *Produits et services de voyage et tourisme *Tarification et émission de billet d’avion
Certifications
- Inside LVMHLVMH2024