À propos de Catherine
Français
Bilingue ou natif
suisse allemand
Bilingue ou natif
Anglais
Bilingue ou natif
Expériences
- Cour d'Appel de NîmesInterprète-Traductrice Expertfévrier 2010 - Aujourd'hui (16 ans et 4 mois)J'effectue des traductions certifiées de textes juridiques pour les tribunaux (jugements, mandats d'arrêts, assignations), les notaires (actes authentiques), les entreprises (contrats) et les particuliers.
- DETECPrestataire de service externejanvier 2019 - Aujourd'hui (7 ans et 5 mois)contrat-cadre dans le cadre d'un appel d'offres pour la traduction de texte technique pour leDépartement fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication suisse
- CFI2TCF Interprétation et Traduction Techfévrier 2007 - Aujourd'hui (19 ans et 4 mois)Création d'une SARL au sein de laquelle j'exerce mes fonctions d'interprète et de traductrice (français-anglais-allemand). Traduction de brevets, textes juridiques, techniques et administratif Utilisation du logiciel SDL Trados Studio 2024
Recommandations
Soyez le premier à recommander Catherine
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- Dispense d'un cours de Révision-relecture et de Traduction Technique Allemand enl'Université de ProvenceDispense d'un cours de Révision-relecture et de Traduction Technique Allemand en
- Diplôme d'interprèteInstitut d'Interprètes et de traducteurs de l'Université de Sarrebruck (RFA)1991Diplôme d'interprète