You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Clara SenikCS

Clara Senik

Traductrice spécialisée anglais → français

200 €/jour
Nogent-sur-Marne, FR
3-7 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Clara

Traductrice à mon compte, je propose des services de traduction, révision, transcription vidéo et rédaction marketing.

• Services linguistiques spécialisés axés sur la terminologie et le style de communication du client
• Approfondissement des stratégies linguistiques du client
• Mise en page du document final (suite Office) et livraison en temps et en heure
• Possibilité de travailler le weekend et pendant les vacances scolaires

Domaines et expériences clients :
Luxe et cosmétiques | La Roche Posay, Paula’s Choice, Uniqlo
Animaux | Organisation Mondiale de la Santé Animale
Gouvernemental | gouvernement de l’Ontario
Voyage et loisirs | Plongée On Line, FlexOffers
Marketing divers | Phonak, Lego

Je souhaite également fournir des traductions à des organismes de défense de l'environnement et des
animaux, et prévois des tarifs spéciaux pour les associations à but non
lucratif.

J'effectue régulièrement
des traduction techniques et de langue générale.

N'hésitez pas à me contacter pour discuter de votre projet linguistique !
  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Français

    Bilingue ou natif

  • Espagnol

    Capacité professionnelle limitée

  • Allemand

    Capacité professionnelle limitée

Accepte de travailler sur site
Nogent-sur-Marne (jusqu’à 15 km)

Expériences

  • Les Angies
    Traductrice anglais-français et rédactrice web
    E-COMMERCE
    octobre 2020 - Aujourd'hui (5 ans et 8 mois)
    Paris, France
    Traduction et rédaction en français de contenu à visée communicative, marketing, et fiches produit dans le domaine du commerce de détail et du luxe avant publication du site web. Gestion et amélioration du style (ligne éditoriale) de la marque avec les collaborateurs.
    Traduction Français Anglais Traduction Traduction Anglais Français Rédaction web Luxe Gestion de projet
  • Plongée On Line
    Traductrice anglais-français et français-anglais d'articles web
    VOYAGE & TOURISME
    septembre 2017 - septembre 2018 (1 an et 1 mois)
    Paris, France
    En charge de la localisation du site web et de la traduction d'une sélection d'articles hebdomadaires axés sur la vie sous-marine, les voyages et la photographie.
    Traduction Français Anglais Traduction Anglais Français Traduction Gestion de projet Rédaction web loisirs tourisme voyage
  • Telelingua France
    Chef de projet de traduction
    CONSEIL & AUDIT
    septembre 2019 - septembre 2020 (1 an et 1 mois)
    Boulogne-Billancourt, Île-de-France, France
    Gestion de projets multilingues dans une grande agence de services linguistiques (Telelingua, devenue Acolad par la suite) :
    Gestion de supports (finalisation de la mise en page de fichiers Word, Excel, PowerPoint ou Indesign à destination du client final)
    Contrôle qualité des traductions, révision, relecture
    Contact des clients et prestataires (conseils, devis, informations, livraisons des traductions...)

    Outils : SDL Trados, Suite Office, Antidote, QA Distiller, Foxit, Indesign, TILT II, Fuze
    Gestion de projet services linguistiques Service client Communication

Recommandations

Soyez le premier à recommander Clara

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • Master Industrie des Langues et Traduction Spécialisée (ILTS)
    Université Paris-Diderot (Université de Paris)
    2020
    *Formation validée par le label EMT (Master Européen de Traduction) Formation reconnue axée sur les prestations de services linguistiques, l'excellence et la spécialisation en traduction. Cursus à visée professionnalisante incluant de l’alternance ainsi que de nombreux projets pour des clients directs dans les domaines suivants : - Localisation de jeux vidéo - Traduction de revues systématiques Cochrane - Traduction de site web pour l’Institut du Globe de Physique Paris - Traduction de documentation pour le Réseau Interdisciplinaire pour l'Aménagement du Territoire Européen (RIATE)
  • Licence Lettres, Langues et Civilisation Etrangères et Régionales
    Université Paris-Sorbonne
    2018
    Formation centrée sur la qualité des langues anglaise et française, les cultures anglosaxonnes et la traductologie.

Compétences

Catégories