Issue d'une famille belgo-allemande, j'ai été bercée par les langues étrangères depuis ma plus tendre enfance. Comptines et bandes dessinées en néerlandais, télévision et musique en allemand, films en version originale anglaise sous-titrée en flamand...
À l'âge de 25 ans, j'ai décidé de créer ma propre entreprise et de mettre à profit mes compétences linguistiques pour traduire et relire vos contenus en français, anglais, allemand et néerlandais.
J'ai toujours été férue de lecture, d'écriture et curieuse d'apprendre de nouvelles langues. Lorsque j'étais au collège et au lycée, je m'ennuyais pendant les cours d'allemand ; alors j'allais suivre des cours d'italien de temps en temps, et j'avais une des meilleures moyennes de la classe, bien que je ne suivais qu'un tiers des cours !
Depuis plus de deux ans, je me suis lancée dans cette aventure et j'ai eu de belles opportunités de traduction. J'ai relu et traduit en allemand et en néerlandais plus d'une dizaine de sites internet. J'ai également relu un grand nombre de fiches produits, amélioré plusieurs posts sur les réseaux sociaux, et traduit et sous-titré des vidéos.
N'hésitez pas à me contacter afin que nous puissions échanger sur votre projet.
Au plaisir de collaborer avec vous.
Elisa - Tradizzy