You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sakeenah S.SS

Sakeenah S.

Chef de projet traduction- Localisation Management

200 €/jour
Paris, FR
8-15 ans

Délai de réponse moyen : 1h

À propos de Sakeenah

Vous voulez faire traduire votre site, logiciel ou appli vers d'autres langues ? Je vous accompagne de A à Z !

Avec plus de 12 ans d'expérience dans l'industrie de la traduction, je peux :

  • Constituer une équipe de prestataires linguistiques et faire le lien entre l'équipe Design et l'équipe Dev
  • Gérer vos actifs linguistiques (glossaire, mémoires de traduction, guides de style) et choisir le meilleur outil d'aide à la traduction
  • Coordonner les traductions pour une livraison à temps et de qualité
  • Gérer/exécuter les plans de test sur le produit localisé dans chaque marché cible pour s'assurer de l'exactitude, de la qualité linguistique et de la cohérence avec l'original

J'ai travaillé sur plus d'une centaine de sites, logiciels, applications et jeux vidéos ! N’hésitez pas à prendre contact avec moi !


  • Anglais

    Bilingue ou natif

  • Français

    Capacité professionnelle complète

En télétravail uniquement
Travaille majoritairement à distance

Expériences

  • Indépendant
    Localization Consultant - Localization Specialist
    HIGH TECH
    février 2011 - Aujourd'hui (15 ans et 4 mois)
    - Fidélisation des clients et négociation du budget et des deadlines.

    - Recrutement et sélection de linguistes.

    - Gestion des glossaires et des mémoires de traduction, et élaboration de guides de style linguistiques pour mieux atteindre le public visé.

    - Élaboration et exécution de plans de tests sur les applications, sites Web et logiciels traduits pour répertorier les anomalies fonctionnelles, culturelles et linguistiques.

    - Création de tickets sur Jira Atlassian, suivi des anomalies avec l'équipe informatique et validation des correctifs.

    - Suggestions au client sur la segmentation des textes, le choix des traducteurs, la qualité de la traduction et les processus tests.

    - Traduction de logiciels, d'applications, de sites et d'autres supports du français vers l'anglais et vice-versa.

    Clients : Visa, Bridgestone, Fedex, UPS, Calvin Klein
    Gestion de projets Assurance qualité UI/UX Testing multilingue Traduction Français Anglais
  • e2f translations, inc.
    Traductrice et relectrice interne
    HIGH TECH
    juin 2012 - février 2015 (2 ans et 8 mois)
    San Francisco, États-Unis
    - Traduction et relecture de documents, de sites Webs et d'applications pour de grands comptes Tech (Microsoft, Google, Dell, ViewSonic, OC Tanner).

    - Plus 5 millions de mots traduits/relus.

    - Recrutement et formation de jeunes traducteurs.

    - Documentation des processus de travail.

    - Testing sur les logiciels après la traduction.
    Traduction Français Anglais Relecture Formation
  • Testronic Labs
    QA Tester, Translator & Proofreader
    JEUX VIDÉO & ANIMATION
    octobre 2011 - janvier 2012 (3 mois)
    Cité de Londres, Royaume-Uni
    - Vérifications fonctionnelles, exécution des plans de tests et UAT testing sur des jeux vidéo SONY.
    - Validation des correctifs.
    - Traduction de contenu selon le glossaire et les mémoires de traduction.
    Jeux vidéos User Testing

Recommandations

Soyez le premier à recommander Sakeenah

Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.

Ces profils de freelance correspondent également à vos critères

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formations

  • MA in Translation Studies and TESOL
    Aston University
    2011
    Translation Studies modules shared with the MA in Translation in a European Context which forms part of the prestigious European Masters in Translation (EMT) Network. All texts translated dealt with policy issues in the EU.

Compétences (20)

Catégories