À propos de Sakeenah
- Constituer une équipe de prestataires linguistiques et faire le lien entre l'équipe Design et l'équipe Dev
- Gérer vos actifs linguistiques (glossaire, mémoires de traduction, guides de style) et choisir le meilleur outil d'aide à la traduction
- Coordonner les traductions pour une livraison à temps et de qualité
- Gérer/exécuter les plans de test sur le produit localisé dans chaque marché cible pour s'assurer de l'exactitude, de la qualité linguistique et de la cohérence avec l'original
Anglais
Bilingue ou natif
Français
Capacité professionnelle complète
Expériences
- IndépendantLocalization Consultant - Localization SpecialistHIGH TECHfévrier 2011 - Aujourd'hui (15 ans et 4 mois)- Fidélisation des clients et négociation du budget et des deadlines.- Recrutement et sélection de linguistes.- Gestion des glossaires et des mémoires de traduction, et élaboration de guides de style linguistiques pour mieux atteindre le public visé.- Élaboration et exécution de plans de tests sur les applications, sites Web et logiciels traduits pour répertorier les anomalies fonctionnelles, culturelles et linguistiques.- Création de tickets sur Jira Atlassian, suivi des anomalies avec l'équipe informatique et validation des correctifs.- Suggestions au client sur la segmentation des textes, le choix des traducteurs, la qualité de la traduction et les processus tests.- Traduction de logiciels, d'applications, de sites et d'autres supports du français vers l'anglais et vice-versa.Clients : Visa, Bridgestone, Fedex, UPS, Calvin Klein
- e2f translations, inc.Traductrice et relectrice interneHIGH TECHjuin 2012 - février 2015 (2 ans et 8 mois)San Francisco, États-Unis- Traduction et relecture de documents, de sites Webs et d'applications pour de grands comptes Tech (Microsoft, Google, Dell, ViewSonic, OC Tanner).- Plus 5 millions de mots traduits/relus.- Recrutement et formation de jeunes traducteurs.- Documentation des processus de travail.- Testing sur les logiciels après la traduction.
- Testronic LabsQA Tester, Translator & ProofreaderJEUX VIDÉO & ANIMATIONoctobre 2011 - janvier 2012 (3 mois)Cité de Londres, Royaume-Uni- Vérifications fonctionnelles, exécution des plans de tests et UAT testing sur des jeux vidéo SONY.- Validation des correctifs.- Traduction de contenu selon le glossaire et les mémoires de traduction.
Recommandations
Soyez le premier à recommander Sakeenah
Contribuez à la réussite de ce freelance en partageant votre expérience de collaboration avec lui.
Ces profils de freelance correspondent également à vos critères
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formations
- MA in Translation Studies and TESOLAston University2011Translation Studies modules shared with the MA in Translation in a European Context which forms part of the prestigious European Masters in Translation (EMT) Network. All texts translated dealt with policy issues in the EU.